【原文】
李牧,趙北邊良將也。嘗居雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入幕府,為士卒費。日擊牛饗士,習(xí)騎射、謹(jǐn)烽火、多間諜、厚遇戰(zhàn)士,為約曰:“匈奴即入盜,急入收保,有敢捕虜者,斬?!比绱藬?shù)歲,匈奴以牧為怯,雖趙邊兵亦以為吾將怯。趙王讓李牧,牧如故;趙王怒,召之,使他人代將。歲余,匈奴每來,出戰(zhàn)數(shù)不利,失亡多,邊不得田畜。乃復(fù)請李牧。牧固稱疾,趙王強起之,牧曰:“必用臣,臣如前,乃可奉令?!蓖踉S之,李牧如故約。匈奴終歲無所得,然終以為怯。邊士日得賞賜而不用,皆愿一戰(zhàn)。于是乃具選車,得千三百乘,選騎得萬三千匹,百金之士五萬人,彀者十萬人,悉勒習(xí)戰(zhàn)。大縱畜牧,人民滿野。匈奴小入,佯北,以數(shù)千人委之,單于聞之,大率眾來入。牧多為奇陣,張左右翼擊之,大破,殺匈奴十余萬騎。單于奔走,其后十余歲,不敢近邊。
〔評〕厚其遇,故其報重;蓄其氣,故氣發(fā)猛。故名將用死士。兵之力,往往一試而不再,亦一試而不必再也!今之所謂兵者,除一二家丁外,率丐而甲,尪而立者耳。嗚呼!尪也,丐也,又多乎哉!
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),兵智部
譯文
李牧是趙國戍守北方邊境的大將。他曾經(jīng)駐守雁門,防御匈奴。他有權(quán)依現(xiàn)實的情況設(shè)置官吏,租稅都繳入幕府,作為犒賞士兵的費用。每天宰殺牛只為士兵加菜,又加李牧強訓(xùn)練士兵騎馬射箭的技巧,留心敵人動向,常派間諜刺探軍情,并與士兵約法:“匈奴即將入侵,要加緊保護牲畜,但不可與匈奴人正面沖突,違者斬首?!币虼嗣慨?dāng)匈奴人侵?jǐn)_邊境,李牧的兵士就驅(qū)趕牲畜回營,不肯作戰(zhàn)。如此過了幾年,匈奴人都認(rèn)為李牧膽子小,不敢與匈奴人交戰(zhàn),甚至連趙國本身鎮(zhèn)守邊境的士兵也這么看。趙王下令責(zé)備他,李牧仍一如往昔,趙王終于生氣,派其他的將領(lǐng)取代他。經(jīng)過一年多,每次出戰(zhàn)都失利,損傷眾多,邊境多事,根本無法耕種、放牧,不得已趙王只有再度任命李牧。李牧稱病推辭,趙王再三地請托,李牧說:“如果大王一定要用臣,必先請大王準(zhǔn)許臣如昔日一樣的做法,臣才敢受命?!壁w王答應(yīng)他。李牧來到邊境,又如以往般和士兵約定不可與匈奴沖突,匈奴幾年間都一無所獲,但始終認(rèn)為李牧膽怯,邊境的士兵每天都得到李牧的賞賜,卻沒有立功報答的機會,都希望能上戰(zhàn)場作戰(zhàn)。李牧見時機成熟,就挑選堅固的戰(zhàn)車一千三百輛,良馬一萬三千匹,能擒敵殺將的勇士五萬人,神箭手十萬人,要求他們加強訓(xùn)練。一面又任意放牧牲畜,要百姓四散于郊外,當(dāng)前來侵?jǐn)_的匈奴人少時,就裝退敗讓數(shù)千人被擒,單于聽到消息,以為良機可趁,遂率領(lǐng)大軍入侵,李牧排列許多奇陣,指揮左、右二軍夾攻,大破匈奴十多萬大軍,單于奔逃而去,往后十多年間,不敢再侵犯趙國邊境。
評譯
對待部屬愈是仁厚有如自家人,部屬報答之心也愈是深切,能凝聚士兵奮勇作戰(zhàn)的士氣,才能一發(fā)而氣勢威猛。古代名將往往只須一次的戰(zhàn)役就能定勝負(fù)了,不必一戰(zhàn)再戰(zhàn)。反觀今天所謂帶兵的將領(lǐng),除了擁有一兩名親信部屬外,其余的士兵都是帶人不帶心,有如外借之兵。唉,兵多又有什么用呢?
①李牧:趙孝成王時為趙將,防備匈奴。悼念襄王時為大將軍,大破秦軍,封武安侯。秦懼牧,多與趙王寵臣郭開金,行反間,言李牧欲反。趙王遷殺李牧,秦遂滅趙,虜趙王遷。
②以便宜:自己行使權(quán)力,不必請示。
③市租:市場之稅收。
④趙王:趙孝成王。
⑤百金之士:能破敵擒將者賞百金。此言能勇戰(zhàn)之士。
⑥彀者:能射者。
⑦丐:言兵士待遇極薄,如乞丐然。
⑧尪:骨骼彎曲,此指孱弱多病者。