《送李愿歸盤谷序》是唐代文學(xué)家韓愈寫給友人李愿的一篇贈(zèng)序。韓愈長(zhǎng)期以來(lái)沒(méi)有得到朝廷的重用,他在送李愿回盤谷隱居之時(shí)寫下這篇文章,借以傾吐他的不平之氣,并表達(dá)他羨慕友人隱居生活的思想感情。
送李愿歸盤谷序
韓愈
太行之陽(yáng)有盤谷。盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。或曰:“謂其環(huán)兩山之間,故曰盤。”或曰:“是谷也,宅幽而勢(shì)阻,隱者之所盤旋。”友人李愿居之。
愿之言曰:人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時(shí)。坐于廟朝,進(jìn)退百官,而佐天子出令;其在外,則樹(shù)旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執(zhí)其物,夾道前疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長(zhǎng)袖,粉白黛綠者,列屋而閑居。妒寵而負(fù)恃,爭(zhēng)妍而取憐。大丈夫之遇知于天子、用力于當(dāng)世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹(shù)以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無(wú)時(shí),惟適之安。與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于其后。與其有樂(lè)于身,孰若無(wú)憂于其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。伺候于公卿之門,奔走于形勢(shì)之途,足將進(jìn)而趑趄,口將言而囁嚅,處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥幸于萬(wàn)一,老死而后止者,其于為人賢不肖何如也?”
昌黎韓愈聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼;盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰(shuí)爭(zhēng)子所?窈而深,廓其有容;繚而曲,如往而復(fù)。嗟盤之樂(lè)兮,樂(lè)且無(wú)央;虎豹遠(yuǎn)跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護(hù)兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無(wú)不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉!”
1.寫出下列加點(diǎn)詞在句中的含義(4分)。
(1)隱者之所盤旋( ) (2)坐于廟朝,進(jìn)退百官( )
(3)伺候于公卿之門( ) (4)足將進(jìn)而趑趄( )
2.下列各組句中加點(diǎn)詞的意義和用法完全相同的一組是(2分)
A.①其于為人賢不肖何如也②吾其無(wú)意于人世矣
B.①孰若無(wú)毀于其后②師不必賢于弟子
C.①濯清泉以自潔 ②至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之
D.①道古今而譽(yù)盛德②圖窮而匕見(jiàn)
3.下列各句中加點(diǎn)的詞沒(méi)有活用現(xiàn)象的一項(xiàng)是(2分)
A.昌黎韓愈聞其言而壯之 B.與之酒而為之歌
C.膏吾車兮秣吾馬 D.草木叢茂,居民鮮少
4.用一個(gè)詞概括作者對(duì)“人之稱大丈夫者”的態(tài)度。(2分)
5.把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(5分)
(1)采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無(wú)時(shí),惟適之安。(3分)
(2)謂其環(huán)兩山之間,故曰盤。(2分)
參考答案
1.(1)留連徘徊 (2)提升罷黜 (3)窺伺守侯 (4)躊躇不前
2.C。①②都是連詞,表目的“來(lái)”。A①第三人稱代詞“他們”②語(yǔ)氣副詞,表推測(cè)“大概”;B①介詞“在”②介詞“比”;D①連詞,表并列關(guān)系②連詞,表示承接關(guān)系。
3.D。“鮮”:稀少。A“壯”:形容詞的意動(dòng)用法,譯為“覺(jué)得豪壯”。B “酒”:名詞活用作動(dòng)詞,“喝酒”。C“膏”:名詞活用作動(dòng)詞,“用油脂涂抹”。
4.厭惡、諷刺、否定、蔑視等,意思對(duì),即可。
5.(1)從山上采的野果,甜美好吃;從水里釣的魚(yú)蝦,味鮮可口。起居作息沒(méi)有一定的時(shí)間,只求安于舒適的生活。
(2)因?yàn)樗画h(huán)繞在兩座山之間,所以名叫盤。
二:
1.對(duì)下列加粗詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.曲眉豐頰,清聲而便體——便:方便
B.采于山,美可茹——茹:食
C.伺候于公卿之門,奔走于形勢(shì)之途——形勢(shì):權(quán)勢(shì),地位
D.處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮——刑辟:刑法
2.下面六句話,分別編為四組,全部是抨擊所謂的“大丈夫”的一項(xiàng)是( )
①利澤施于人,名聲昭于時(shí)
②清聲而便體,秀外而惠中
③伺候于公卿之門,奔走于形勢(shì)之途
④道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩
⑤武夫前呵,從者塞途
⑥車服不維,刀鋸不加
A.①③⑤
B.②④⑥
C.③④⑥
D.①②⑤
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.文章首段敘述盤谷環(huán)境之美及得名由來(lái),寫盤谷是隱居的好地方,目的是以幽雅清靜的盤谷來(lái)對(duì)照污濁骯臟的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)隱者自視清高、不甘同流合污的情懷。
B.文章接著以李愿之口描繪了三種人:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和趨炎附勢(shì)的官迷,于映襯、對(duì)比中表達(dá)他對(duì)官場(chǎng)腐化的憎惡和對(duì)隱居生活的向往。
C.文章末段的贈(zèng)歌極寫隱居生活的舒適、無(wú)憂。立意深刻而善藏不露,句式偶儷而富于變化,流暢生動(dòng),和諧可誦,有一唱三嘆之效。
D.全文借贈(zèng)序?qū)ο笾冢碜髡弑救酥猓ㄟ^(guò)鮮明的對(duì)照、強(qiáng)烈的褒貶、形象的描寫、豐富的想象,來(lái)表達(dá)自己的愛(ài)憎,駢散結(jié)合,抒情達(dá)意,堪稱一篇美文。
4.把文言文閱讀材料中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹(shù)以終日,濯清泉以自潔。
(2)與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于其后;與其有樂(lè)于身,孰若無(wú)憂于其心。
(3)飲且食兮壽而康,無(wú)不足兮奚所望!
參考答案
1.A
2.D
3.D
4.(1)在草野之間過(guò)窮困的隱居生活,登高可以望遠(yuǎn),一天到晚坐在繁茂的樹(shù)林里悠然自得,用清澈的泉水把自己洗得很潔凈。
(2)與其當(dāng)面受到稱贊,哪里比得上背后不受毀謗;與其身體受到享樂(lè),哪里比得上心中沒(méi)有憂慮。
(3)有吃有喝啊,長(zhǎng)壽安康;沒(méi)有不滿足的事啊,還有什么奢望?
三:
10.對(duì)下列句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.謂其環(huán)兩山之間 謂:算是,算作
B.清聲而便體 便體:體態(tài)輕便
C.廓其有容 廓:廣闊的樣子
D.膏吾車兮秣吾馬 膏:加油脂
11.下列各組語(yǔ)句中,分別表明作者對(duì)“窮居而野處”山林生活贊賞和對(duì)趨炎附勢(shì)、投機(jī)鉆營(yíng)小人嘲諷的一組是
A.盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。
大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。
B.與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于其后?與其有樂(lè)于身,孰若無(wú)憂于其心。
處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥幸于萬(wàn)一,老死而后止者。
C.窈而深,廓其有容;繚而曲,如往而復(fù)。嗟盤之樂(lè)兮,樂(lè)且無(wú)央!
大丈夫之遇知于天子,用力于當(dāng)世者之所為也。
D.坐于廟朝,進(jìn)退百官,而佐天子出令。
伺候于公卿之門,奔走于形勢(shì)之途,足將進(jìn)而趦趄,口將言而囁嚅。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.這是一篇送友人歸隱的序言。作者借李愿之口寫了三種人:志得意滿、窮奢極欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附權(quán)貴之徒以及“窮居而野處”的山林隱士。從文中不難看出,作者對(duì)這三種人的態(tài)度是不同的。
B.文章最后一段,用一首古詩(shī)的形式和濃郁的抒情筆調(diào),詠嘆、贊美、祝福友人的隱居生活,也流露出欣羨之意。
C.本文在寫作藝術(shù)上很具有特色,融鋪敘、議論、抒情于一爐,兼有辭賦、駢體、散文之美。
D.文中韓愈的觀點(diǎn)很明確,他并不是厭惡報(bào)負(fù)于當(dāng)代大丈夫的所作所為,而是自己不能僥幸得到,于是安于命運(yùn)過(guò)著貧寒生活。
13.把第三大題文言文閱讀材料中畫(huà)線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)或曰:“是谷也,宅幽而勢(shì)阻,隱者之所盤旋。”友人李愿居之。(3分)
(2)車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。(4分)
(3)處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥幸于萬(wàn)一,老死而后止者,其于為人賢不肖何如也?(3分)
參考答案:
10.A 11.B 12.D
13.(1)有人說(shuō):“這個(gè)山谷啊,位置幽深而地勢(shì)險(xiǎn)阻,是隱士盤桓遨游的地方。”我的朋友就住在這里。(“所”字結(jié)構(gòu)要翻譯成名詞性短語(yǔ),盤旋:盤桓,逗留;“居之”是省略句,共3分。)
(2)既不受官職用車與服飾約束,也不遭刑法刀鋸的處分;既不了解政局的盛衰,也聽(tīng)不到百官升降的消息。
(3)身處卑賤侮辱而不感覺(jué)慚愧羞恥,觸犯刑律法制而受到處罰殺戮,希圖看到萬(wàn)分之一的僥幸機(jī)會(huì),一直到老死方才罷休的人,這樣的做人究竟算是好呢還是不好呢?
[譯文]
送李愿歸盤谷序
太行山的南面有個(gè)地方叫盤谷,盤谷地區(qū),泉水甘甜,土壤肥饒,草木茂盛,居民稀少。有人說(shuō):“因?yàn)樗画h(huán)繞在兩座山之間,所以名叫盤。”有人說(shuō):“這個(gè)盤谷啊,居處幽深,地勢(shì)險(xiǎn)阻,是隱士留連徘徊的地方。”我的友人李愿就住在這里。
李愿曾經(jīng)說(shuō):“世人稱為大丈夫的人,我是了解他們的:將利益恩澤施予別人,名氣聲望顯揚(yáng)于當(dāng)時(shí)。高坐在廟堂上面,掌管提升、罷黜百官的大權(quán),并輔佐皇帝頒發(fā)政令。他一出門便樹(shù)立旌旗,羅列弓箭,武夫在前頭喝道,隨從的人塞滿路途,那服侍供應(yīng)的人,各自拿著他們的物品,在道路兩旁,迅速地奔跑著。他一高興,就有人會(huì)受到獎(jiǎng)賞,他一發(fā)怒,就有人會(huì)受到懲罰。才能出眾的人站滿在跟前,談?wù)摴沤裰拢澴u(yù)他的盛德,他聽(tīng)在耳朵里一點(diǎn)也不覺(jué)得厭煩。那眉毛彎曲而面頰豐滿、聲音清脆而體態(tài)輕盈、外貌秀美而內(nèi)心聰敏、飄動(dòng)輕薄的衣襟、掩映長(zhǎng)長(zhǎng)的衣袖、臉上搽白粉畫(huà)綠眉的美女們,住在一排排的房屋里,終日空閑,憑恃自己色美藝強(qiáng)來(lái)妒忌別的姬妾受到寵愛(ài),比賽艷麗去博取主子的歡心。這就是受到皇帝重用、掌握當(dāng)時(shí)權(quán)力的大丈夫的所作所為。我不是厭惡這些而逃避它,這是命中注定的,是不能夠僥幸獲得的。住在窮鄉(xiāng)僻壤、荒山野嶺里,登臨高處,眺望遠(yuǎn)方,坐在茂密的大樹(shù)下,(逍遙自在地)度過(guò)一整天的時(shí)光,沐浴在清澈的泉水里使自身潔白無(wú)瑕。與其在先前受到贊譽(yù),還不如在以后不受毀謗;與其身體上享受快樂(lè),還不知精神上沒(méi)有憂愁。不擔(dān)任官職,就不會(huì)刀鋸加身;不參知政事,就不會(huì)碰上罷官、升官之類的事。這就是不遇時(shí)、不得志的大丈夫的所作所為,我就是這樣做的。窺伺守侯在達(dá)官貴人的門下,奔走在爭(zhēng)權(quán)奪利的道路上。腳剛要跨進(jìn)一步卻又躊躇不前,嘴剛要說(shuō)些什么卻又吞咽不語(yǔ)。處在骯臟卑下的地位上卻不感到羞恥,一觸犯刑法就會(huì)遭到誅殺,圖求萬(wàn)一的僥幸,一直到老死方才罷休,這種人在為人方面好不好您看怎么樣呢?”
昌黎韓愈聽(tīng)了李愿的話覺(jué)得非常豪壯,便和他一起喝酒,并為他寫了一首贊歌;“盤谷地區(qū),是您的住房;盤谷的土地,是您種植莊稼的地方;盤谷的泉水,可以沐浴又可以沿著水邊漫步觀賞;盤谷地勢(shì)險(xiǎn)阻,誰(shuí)來(lái)爭(zhēng)奪您的住所?盤谷幽遠(yuǎn)深邃,方圓開(kāi)闊,包容很廣;山路縈繞曲折,好像走了過(guò)去卻又回到了老地方。啊!居住在盤谷里的快樂(lè)呵,快樂(lè)無(wú)窮無(wú)盡;虎豹遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開(kāi)呵,蛟龍?zhí)佣荻悴兀还砩袷匦l(wèi)保護(hù)呵,吆喝禁止種種災(zāi)殃。吃喝鮮美呵,長(zhǎng)壽健康;沒(méi)有不滿足的事情呵,還有什么奢望!用油脂涂抹我的車軸呵,拿飼料喂我的馬匹,跟您到盤谷去呵,讓我一生一世在那里自由自在地徘徊游蕩!
賞析:
本文寫于唐德宗貞元十七年(801年)。800年,韓愈來(lái)長(zhǎng)安求官,一直未能如愿。他心情沉重,牢騷滿腹,借寫這篇臨別贈(zèng)言來(lái)吐露他的抑郁心情,表達(dá)他對(duì)官場(chǎng)丑惡的憎恨和對(duì)隱居生活的向往。文章主旨,是通過(guò)對(duì)李愿歸隱盤谷的議論間接表現(xiàn)出來(lái)的。[4]
首段簡(jiǎn)潔敘述盤谷環(huán)境之美以及得名由來(lái)。接下來(lái)三個(gè)段落忽開(kāi)異境,假借李愿之口,生動(dòng)地描述了三種人的行為和處世態(tài)度:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和卑污諂媚的官迷。通過(guò)對(duì)這三種人所作所為的刻意描摹,表明了作者對(duì)這三種人的抑揚(yáng)取舍。最后,作者作歌肯定李愿的說(shuō)法,在對(duì)隱士的贊美之中,諷刺當(dāng)時(shí)昏暗的政治、驕奢的權(quán)貴和趨炎附勢(shì)之徒。
文章寫得頗有特色。首先,敘述角度富于變化。作者采用多角度方法反復(fù)表現(xiàn)自己的觀點(diǎn):第一部分以簡(jiǎn)練的筆墨敘寫了盤谷之美及得名的由來(lái)。第二部分借李愿之口,用兩賓夾一主的手法寫三種人的作為和生活:一種是高官權(quán)臣,聲勢(shì)顯赫,窮奢極欲;一種是隱居之士,潔身自好,無(wú)毀無(wú)憂;一種是鉆營(yíng)之徒,趨炎附勢(shì),行為可鄙。這是文章的主體部分,看似敘述李愿言論,實(shí)含作者強(qiáng)烈感情。第三部分,先用“壯之”贊美李愿的話,表明“愿之言”即“愈之意”;再以“歌”詞極言盤谷之美、隱居之樂(lè)和向往之情,以第一人稱口氣直接表明自己的觀點(diǎn)與態(tài)度,使整個(gè)內(nèi)容表達(dá)委婉曲折,一唱三嘆,體現(xiàn)了作者的巧妙構(gòu)思。
其次,在文體上,采用散體與歌賦韻文相結(jié)合的方式,恣肆揮灑,不拘一格。首段全用散體。中間部分以散馭駢,既有駢賦的章法,又有散文的氣韻。句末用韻,長(zhǎng)短錯(cuò)落,富有節(jié)奏感。駢散兼用而又能渾然一體,顯示了高超的藝術(shù)技巧。
關(guān)鍵詞:送李愿歸盤谷序