出自近現(xiàn)代毛澤東的《菩薩蠻·黃鶴樓的《》
茫茫九派流中國(guó),沉沉一線穿南北。煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。
黃鶴知何去?剩有游人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!
多少大河流貫中國(guó),粵漢鐵路、京漢鐵路連接南北。向遠(yuǎn)處眺望,煙雨迷茫,龜山與蛇山隔江對(duì)峙緊鎖著長(zhǎng)江。
知道昔日的黃鶴飛去了哪里嗎?如今這兒只有些游客過(guò)往,端著酒杯灑向滔滔江水,心潮激蕩,追逐長(zhǎng)江巨浪一樣,一浪高過(guò)一浪。
菩薩蠻:詞牌名。又名《子夜歌》、《重疊金》等。
黃鶴樓:舊址在湖北省武昌市區(qū)之西長(zhǎng)江岸邊的黃鶴磯(一作黃鵠磯)上,即今武漢長(zhǎng)江大橋南端西側(cè)。
茫茫:廣大貌,遠(yuǎn)貌。
九派:派,水的支流。相傳在長(zhǎng)江中游一帶有九條支流同長(zhǎng)江匯合,所以稱(chēng)“九派”。鮑照《登黃鶴磯》詩(shī):“九派引滄流。”
中國(guó):就是國(guó)中。
沉沉:也作沈沈。湛湛,深遠(yuǎn)貌。
一線:指當(dāng)時(shí)長(zhǎng)江以南的粵漢鐵路和以北的京漢鐵路。1957年武漢長(zhǎng)江大橋建成,兩條鐵路已接通,改名京廣鐵路。
莽蒼蒼:莽蒼,迷茫。莽蒼蒼,就是莽蒼的長(zhǎng)言,多出了一個(gè)音節(jié)。
龜蛇鎖大江:龜蛇指龜山和蛇山,蛇山在武昌城西長(zhǎng)江邊,龜山在它對(duì)岸的漢陽(yáng),隔江對(duì)峙,好像要把長(zhǎng)江鎖住一樣。
把酒酹(lei)滔滔:酹,古代用酒澆在地上祭奠鬼神或?qū)ψ匀唤缡挛镌O(shè)誓的一種習(xí)俗。這里是對(duì)滔滔的長(zhǎng)江表示同反動(dòng)勢(shì)力斗爭(zhēng)到底的決心。滔滔,大水貌。此用作江水的代語(yǔ)。
心潮:謂心情極不平靜,猶如潮水。
在1927年4月27日的中共五大上,毛澤東提出的“迅速加強(qiáng)土地斗爭(zhēng)”的建議未能得到討論。毛澤東準(zhǔn)備應(yīng)付突然事變,把妻子和三個(gè)孩子送回了湖南。7月15日,汪精衛(wèi)在武漢宣布“清黨”,國(guó)共兩黨徹底分裂。在大革命失敗前夕,毛澤東曾途經(jīng)武漢,懷以蒼涼悲壯之情登上黃鶴樓一吐心曲。
全詞一開(kāi)始從大處作眼,從遠(yuǎn)到近,層層展開(kāi),其中有精確的地理,這地理中暗示作者內(nèi)心縝密的布局及經(jīng)緯法度,這一切處理得干凈簡(jiǎn)練,僅用“九派流中國(guó)”,“一線穿南北”,“龜蛇鎖大江”這幾個(gè)妙巧的對(duì)稱(chēng),猶如圍棋高手的布局顯得嚴(yán)密而大度,同時(shí)也顯示了對(duì)祖國(guó)的山川諳熟于胸。接著下闋一轉(zhuǎn),又透出了詩(shī)人對(duì)于世事滄桑,雪泥鴻爪之感慨,一代又一代該過(guò)去的都過(guò)去,而今詩(shī)人又作游人的一員在此低回歌詠。最后二行詩(shī)人把酒酹江以抒壯志,涌動(dòng)的心潮如澎湃的波濤,越來(lái)越感受到一種急迫地想立即置身于中心的強(qiáng)烈愿望,詩(shī)歌在此達(dá)到一個(gè)最后的高潮,以綿綿思緒和慷慨高歌抵達(dá)詩(shī)言志的核心。
上片以俯瞰法謀篇布局,憑高縱目落筆,取勢(shì)遼闊曠遠(yuǎn)。“茫茫九派流中國(guó),沉沉一線穿南北。”連接?xùn)|西的長(zhǎng)江航道與貫通南北的鐵路干線在此垂直交叉,作者健筆凌云,區(qū)區(qū)十四字便準(zhǔn)確簡(jiǎn)潔地點(diǎn)明武漢三鎮(zhèn)作為全國(guó)水陸交通樞紐的地理位置和形勝特點(diǎn)。這兩句對(duì)仗工穩(wěn),一橫一縱,一水一陸,一眾一寡,一自然一人工,一壯闊浩蕩一漫長(zhǎng)深遠(yuǎn);“流”、“穿”二字又使畫(huà)面呈現(xiàn)動(dòng)感,極大地?cái)U(kuò)展了空間;“茫茫”、“沉沉”,寫(xiě)出煙雨迷濛中不甚分明的遠(yuǎn)景,而景物愈不分明,愈是若隱若現(xiàn),便愈顯得渺無(wú)邊際。
接下去的“煙雨莽蒼蒼”一句,作為景語(yǔ),籠罩江天,使開(kāi)頭兩句收到了咫尺之內(nèi)瞻萬(wàn)里之遙的藝術(shù)效果;作為情語(yǔ),又渲染出一種沉郁凝重的獨(dú)特氛圍。再繼之以“龜蛇鎖大江”一句,表現(xiàn)俯瞰角度的變化,空間畫(huà)面的層次由遠(yuǎn)而近。龜蛇兩山隔江對(duì)峙,夾束江水,形勢(shì)險(xiǎn)峻,古來(lái)即為扼守江、漢的要塞。此處江面狹窄,激浪奔騰。南宋陸游的《入蜀記》寫(xiě)尋訪黃鶴樓舊址時(shí),曾引李白《江夏寄漢陽(yáng)輔錄事》詩(shī)句:“誰(shuí)道此水廣?狹如一匹練。江夏黃鶴樓,青山漢陽(yáng)縣。大語(yǔ)猶可聞,故人難可見(jiàn)。”以為“形容最妙”。而毛澤東獨(dú)出機(jī)杼,在“龜蛇”與“大江”之間著一“鎖”字,“狀難寫(xiě)之景如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外”(宋歐陽(yáng)修《六一詩(shī)話》引宋梅堯臣語(yǔ)),構(gòu)成雄渾蒼茫的意境。龜蛇夾江,在濛濛雨霧中俯瞰,好像要把滔滔大江攔腰鎖住一般。這個(gè)“鎖”字,又回應(yīng)了第二句中的“穿”字。當(dāng)時(shí)京漢鐵路與粵漢鐵路因長(zhǎng)江阻隔,尚未接軌,但縱目望去,如連成一條細(xì)線。故“鎖”、“穿”二字,既寫(xiě)活了景物,又反襯出作者所居之高、視野之闊。而煙雨蒼茫、龜蛇鎖江的物境又與作者此時(shí)此地的悒郁心境相合,象征著當(dāng)時(shí)蓬勃發(fā)展的工農(nóng)運(yùn)動(dòng)受到國(guó)民黨勢(shì)力的猖狂打擊和黨內(nèi)右傾機(jī)會(huì)主義的粗暴阻撓,武漢地區(qū)政治風(fēng)云變幻的現(xiàn)實(shí),隱含著作者對(duì)大革命前途的憂患之情。
下闕言情,應(yīng)物斯感,豪放深沉。一個(gè)“逐”字,綰合心潮江浪,不但生動(dòng)地寫(xiě)出了浪花的滾滾催進(jìn),而且隱喻洶涌澎湃、如火如荼的革命高潮。“黃鶴知何去?剩有游人處。”黃鶴不知到哪去了,只剩下這座黃鶴樓,作為游人攬勝的圣地。這是即景生情,并無(wú)企慕仙人的意思。下面是抒革命之情,“把酒酹滔滔,心潮逐浪高!”把酒澆在滔滔的江水里,內(nèi)心激動(dòng)的思潮恰似長(zhǎng)江中翻騰起伏的波濤那樣高,這里表示對(duì)反動(dòng)勢(shì)力斗爭(zhēng)到底的決心。值此大革命失敗的前夕,心情非常激動(dòng),好像追逐江中洶涌的波濤。不久毛澤東就點(diǎn)燃了秋收起義的革命烈火,建立起了井岡山革命基地,為中國(guó)革命打開(kāi)了新的局面,使中國(guó)革命走上了正軌。
這首詞,題目只標(biāo)一縷,通篇只有四十四個(gè)字。但所囊括的時(shí)代氣氛、階級(jí)斗爭(zhēng)、路線斗爭(zhēng)和澎湃情懷,其內(nèi)容之錯(cuò)綜復(fù)雜,并不亞于長(zhǎng)篇。全詞扣緊登臨情景,突出大江形象,自然哲理、政治斗爭(zhēng)和革命激情三者水乳交融,主題思想特別集中、深邃和感人。寫(xiě)景以重點(diǎn)刻劃與氣氛渲染結(jié)合,抒情以寓景于情和寫(xiě)意手法相結(jié)合,境界含蓄高遠(yuǎn)。語(yǔ)言之沉著有力,迭詞動(dòng)詞之新穎精警,用韻之錯(cuò)落有致,與內(nèi)容也十分和諧。